16 enero 2009

ESCALOFRIANTE ORIGEN DEL SACERDOCIO Y DE LA GUERRA DE MADIAN: el comentario de Voltaire


"SOBRE EL PRINCIPE ZAMRI Y LA PRINCESA COSBI,
MASACRADOS MIENTRAS SE ACARICIABAN"

" ...me limito a la Vulgata, recibida y consagrada en nuestra santa Église, y no oso citarla más que sobre las dificultades historicas. Me abstengo de tocar lo teologico; se que no me corresponde.

La historia me dice que el principe judio ( dux de cognatione , chef de tribu) Zamri, estaba acostado en su tienda con su mujer, o su señora, la princesa Cosbi, hija del gran principe madianita Sur, ( filiam ducis Madian); cuando Phinée, nieto de Aaron, y sobrino-nieto de Moïses, commenzó la masacre, entrando subitamente en la tienda de estos principes, que el autor llama burdel ( "lupanar"); y este sobrino de Moïses es tan vigoroso y tan diestro como para atravesarlos a los dos de un solo golpe en las partes de la généracion, partes que eran sagradas para todos los pueblos de esos lugares , y sobre las cuales se hacían incluso los juramentos ( forma de jurar solemnemente que, segun la Biblia, tenían los santos patriarcas ).

A penas este joven principe y esta joven princesa son tan singularmente asesinados, "nubendi lempore ipso", los satelites de Phinée corrieron a asesinar 24.000 mil hombres del pueblo, sin contar los principes.

Dejadme llorar sobre este pobre principe y esta pobre princesa asesinados mientras hacían el amor en faisant l'amour. Si vous ne les avez jamais pleurès, je vous plains. Un de vos plaisants de Paris m'exhorte à me consoler, en me disant que tout cela n'est peut-être pas vrai : ce plaisant me fait frémir.

( Este asesinato tan gore conmovió tanto a Dios, que no solo detuvo la epidemia con la que estaba castigando a su pueblo elegido, sino que premió al asesino con el sumo sacerdocio para él, y hereditario y eterno para sus descendientes. Bueno, Dios dijo "eternamente", pero los cristianos consideran que esa "eternidad" se acabó con la llegada de Cristo.
Curioso concepto de la eternidad, que deben de estar meditando los condenados al Infierno).

( El texto de la Vulgata dice: " Ingressus est... in lupanar, et perfordit ambos simul, virum scilicet et mulierem in locis genitalibus" -Num, XXV, 8; lo que Scio traduce: "Entró... en el burdel, y atravesó á entrambos juntamente, es á saber, al hombre y á la mujer en los lugares genitales". Como el Ilustrsmo traductor era un trabajador cuidadoso, añadió a pié de pagina las versiones de Ferrar : "...A la tienda, y alanceó á ambos ellos, á varón de Israel y á la mujer por su quajar" -coño, que bonito-, y la griega de los LX; "...Al hogar o chimenea, y atravesó á entrambos al hombre israelita, y á la mujer por la matriz de ella" .
¿ Burdel, tienda, lupanar, hogar, chimenea ? La palabra hebrea usa una raiz que es la que en castellano, a traves del arabe, da "alcoba". Que puede referirse a un lugar apartado de las tiendas, para las mujeres y/o para la imagineria religiosa.)

2 comentarios:

JUAN dijo...

C'est la vie! Pero sí que eran un poco bestias en otra época: ¡Pobres Madianitas yacientes, que parecen de Hammas!

eclesiastes dijo...

no eran. era el Dios: Jesus el Cristo, su padre y el espiritú santo.

no eran. esta historia NO narra una guerra sucedida historicamente, sino una leyenda.

no es la vida.

la vida es que eso es lo que dice dios que hizó,
que fué bien hecho,
y que eso ha sido el modelo etico moral del sumo bien imaginable y posible.

llamalo misterio.

misterio es como se puede comulgar con ruedas de molino.