12 julio 2009

Cuidado con lo que haces.



traducción del cuadernillo

"Veus dels Condemnats", Vich, 1856.

"Veus" significa " Voces",
tambien significa " Ves " , del verbo "ver"; en castellà, también sería de "venir".
"Beus" significa "Bebes", del verbo "beber"; en castellà, también sería de "cachorros humanos".

capitulo dedicado a "Lo Epulon y Luxuriós".


apartate de teatros,
cafés
y tabernas :

quema esos cuadros libros y papeles

deshonestos
e
impuros

destripa y desgarra y demenuza esos vestidos

indecentes

te Apartaras de malas dulces compañías

de bailes

de fiesteos ( lit., pero fig. : noviazgos, tonteos, flirts, calentamientos )

te apartaras de leer libros y papeles

deshonestos

o laminas y otras cosas provocativas

y
sobretodo

te guardiaras de hacer signos y acciones y direcciones http

escandalosas





tractos y valles

no vayas de noches ( que bonita expresión )

no le hagas cosas deshonestas con bestias ni hagas cosas bestias contigo o con malas otras

no hables

no cuentes

no cantes



"Ja h o veus".



( la imagen que pusieron los apologetas de estas hogueras de vanidades
no debieron considerarla ni escandalosa ni impura ni deshonesta ni provocativa )
Posted by Picasa

No hay comentarios: