y todavía es como nuevo:
Mama puede tener, Papa puede tener,
pero Dios bendice a los niñxs
que tienen Lo suyo...".
Sobre interpretaciones y traducciones.
La autora y cantante de esta canción contaba que le salió en un mosqueo con su vieja, que no quiso prestarle dinero cuando lo necesitó.
La madre era catolica, creo recordar; le gustaba recitar versiculos auto-afirmaivos, antigua costumbre popular de esa jardín botanico religioso que era el Pais del "God Bless America" ( la respuesta a esta última, el "This is my land, this land is your land" ).
El caso es que la hija artista colocó a su mama, pero tambien se colocaba ella misma.
Situación conflictuosa con Dios y su Libro pasando por allí.
El caso es que una parte del público lo tomó como una canción de confianza en Dios.
Los que oíamos estas cosas ignorando la lengua de Gerswin nos lo imaginabamos por el estilo, con más motivo.
Esto se escribió no hace mucho.
Muchisimo menos que la Biblia, a pesar de lo cual, todas las iglesias y denominaciones creen saber que es lo que quisieron decir sus autores.
Que eran tipos que hablaban cosas más raras que el ingles.
Como Profeta y Vidente, de todas formas que quiera verse, la Lady es mucho más presentable que el Moises.
Especialmente cuando hablan de niñxs, riquezas, dioses y riquezas.
El tema:
"GOD BLESS THE CHILD":
Them that's got shall get
Them that's not shall lose
So the Bible said and it still is news ... lo dijo la Biblia y continua como nuevo
Mama may have, Papa may have ... Mamá puede tener, Papá puede tener
But God bless the child that's got his own ... pero Dios bendice a lxs niñxs que tienen lo suyo
That's got his own
Yes, the strong gets more ...sí, el fuerte pilla más
While the weak ones fade .... y el debil se joda
Empty pockets don't ever make the grade ... los bolsillos vacios no son presentables
Money, you've got lots of friends ...Dinero, tienes una burrada de amigos
Crowding round the door ...llamando y arañando la puerta
When you're gone, spending ends ...cuando te has ido y se acaba el gastar
They don't come no more ... no vuelven no más
Rich relations give ...relaciones con ricxs dan
Crust of bread and such ... la corteza del pan y ese tipo de cosas buenas
You can help yourself ... puedes servirte tú misma
But don't take too much ... pero no cojas demasiado
He just worry 'bout nothin' ... no se preocupa de ná
Cause he's got his own ... porque tiene Lo Suyo
El collage youtubero está bien, pero
...las advertencias sobre las droguitas y los musicos están sacadas de un libro auto-biografico, así que hay que mirarlas con cierta prevención.
Los Cruzados anti- Vicio la metieron en el talego varias veces y le prohibieron actuar. Eso y otras cosas está en los acentos con los que interpreta, aunque seguramente el estar ciego no ayude en nada a trabajar con precisión.
...y lo de que se fué al "home" con "God" queda un poco raro despues de lo de "tienes que tener un poco de amor y de pasta para poder escuchar el sermon de cualquier maldito cabrón" ("damn´body", que boex).
Una cita famosa suya es: "vayase usted al infierno por su lado, que nosotros iremos por el nuestro", dirigida a un señor racista que le propuso que rezaran juntos, como reacción al miedo a un accidente del avión en el que viajaban.
La señora hacía anarco punk. Rollo politico anti-rracista, como en "Strange Fruit", y rollo "hago con mi vida lo que ...".
( la letra me la he encontrado en "Blues for peace" )
No hay comentarios:
Publicar un comentario