28 octubre 2009

 

 
Posted by Picasa

25 octubre 2009

Posted by Picasa

Sobre lo que se Lee y Lo que Puede Leerse.

Robo de "Teonomia", un sitio cristiano que me gusta, un pedacito de la entrada :

"LA REINA VALERA DICE"

http://teonomia.blogspot.com/2008/11/la-biblia-reina-valera-dice.html


"... ¿ Y porqué las diferencias en las traducciones? Pues los elementos subjetivos (y objetivos también, [..]). Claro que la solución sería aprender griego y hebreo, pero poquísimos podrán hacer eso. Para la mayoría de nosotros sólo nos queda jugar con lo que tenemos a la mano: las traducciones al español de la Biblia.

Quiero concentrarme en dos versículos de la Reina-Valera 60, la "verdadera". Ambos se encuentran en Ezequiel:

Eze 16:26 Y fornicaste con los hijos de Egipto, tus vecinos, gruesos de carnes

Eze 23:20 Y se enamoró de sus rufianes, cuya lujuria es como el ardor carnal de los asnos y cuyo flujo es como el flujo de los caballos.

En ambos pasajes se encuentra la palabra hebrea "basar", utilizada 273 veces en el Antiguo Testamento. Suele traducirse como carne, cuerpo, parentesco o puede denotar debilidad. En ocasiones, sirve para expresar el miembro viril masculino, esto es, el pene (¿La Biblia habla del pene? Pues sí, habla del pene). En los dos pasajes anteriores se habla del pene aunque la incorrecta traducción hace que eso no se note. Un ensayo personal de traducción puede ser el siguiente:

Eze 16:26 Te prostituíste con los egipcios, tus vecinos de pene (basar) robusto (también, pene grande. La NVI dice "tus vecinos de grandes genitales")

¿Se dan cuenta que eso no se entiende de la traducción RV60?

Y el otro puede traducirse así:

Eze 23:20 Se volvía loca por sus amantes, cuyo pene (basar) es como el pene (basar) de los asnos y cuya eyaculación es como la de los caballos

¿Y de dónde sale el "ardor carnal" de la RV60? Yo no sé. ¿Alguno lo sabe?

¿Cuántos de estos casos tendremos en la RV60?

Entonces, ¿La Biblia dice? Pues, no es tan fácil."

Lo que es aceptable, lo que no, lo que podría deducirse como enseñanza biblica, lo que puede dar de sí el literalismo ...
... cuando hablamos de los cojones en la Biblia, no es solo el ja ja ji ji:
siempre hay mucho que rascar.

24 octubre 2009

19 octubre 2009

"I hope que estes pudriendote en el infierno esta noche ..."

" ... que violaste a nuestra Madre Patria ... ",

La canción me gustaba. Un coleguita escoces la usó para enseñarnos ingles, lo que no logró mucho, pero nos explicó y grabó cosas guapas.

Las imagenes escogidas para el video son de un nacionalismo grosero.

Pero los tropecientosmil comentarios del youtube son como para cagarse considerando la clase de cosas que creen nuestros hermanos de especie.

Talibanismo.

Esta en ingles, es largo, es esquematico.

Tiene una bonita canción de los Pogues,

y habla de algunas cosas de interes para el tema de este blog.

Algunas matanzas de idolatras/ adoradores incorractos, que incluyeron mujeres y niños y esclavos.

Algunas matanzas de gentes que querían una revolución que les devolviera la tierra y la igualdad; diggers y levellers.

Y prohibiciones del vicio, el juego, y los deportes, en la linea eternamente resucitada del talibanismo.


Besandole a la virjen del AMOR

Dehttp://fotoscofrades.blogspot.com/2009/10/besamanos-de-la-virgen-del-amor-de-pino.html

No digo nada.

Habla sola.


Posted by Picasa

18 octubre 2009



Posted by Picasa

15 octubre 2009

Caridad.


Posted by Picasa

13 octubre 2009

I de Iesus

D de Dios

I de Indecoroso

Aixòs és l´Himen.

i aixòs altru el Cotilleo de los murmurmuradorcillos azules

Posted by Picasa

12 octubre 2009

virgen

Posted by Picasa

http://ideadestroyingmuros.blogspot.com/2009/10/stop-trans-pathologization-valencia_11.html

08 octubre 2009


Posted by Picasa



Posted by Picasa

hoy en el hospital de la santa creu y de sant pau




Posted by Picasa
Posted by Picasa

05 octubre 2009

Posted by Picasa
Posted by Picasa
Posted by Picasa
Posted by Picasa
Posted by Picasa